解构主义“意图迷误”的即与离

2016年06月21日 13:56 郭丽莉 点击:[]

解构主义“意图迷误”的即与离

                 ——外国语学院2015—2016学年度第二学期学术讲座

     2016年6月21日,外国语学院贯丽丽老师在求知楼A304进行了题为《解构主义“意图迷误”的即与离》的专题学术讲座,外国语学院、通识教育学院共有80余名师生参加了此次讲座。

   在讲座中,贯丽丽老师首先对解构主义进行了介绍,指出解构主义的产生为翻译理论界的研究产生了深远的影响,解构主义“意图迷误”颠覆了结构主义翻译观,使翻译活动从独白走向对话,从单一走向多元,解构主义“意图迷误”的阐述分析了翻译领域中一些其他理论无法解释的现象。接下来重点将解构主义翻译观中的“意图迷误”做为核心,以解构主义与“意图迷误”概念的阐述为切入点,对结解构主义翻译观中“意图迷误”的积极价值与过度迷误产生的消极影响进行分析。

    最后,贯丽丽老师指出解构主义中的“意图迷误”并非是单纯的贬义,它本身具有两面性,是以解释哲学为其理论基础,并选取现象思维为切入点,从不同的维度对文本意图与译文意图加以研究,正是这种所谓的“意图迷误”才使得文本有了新的生命,在译者的不断创新中文本获得一次又一次的重生。多年来对解构主义中“意图迷误”的研究取得了一定的成果,但也存在一些弊端,译者在翻译实践中应取长补短,准确拿捏尺度,以避免极端现象。

     与会的师生表示从此次讲座中,对翻译理论和相关翻译方法有了进一步的认识,对于今后的翻译教学工作和学习有一定的指导性意义。

上一条:2016年上半年校级教改项目结项验收结果通知
下一条:2016年度黑河学院科研项目开题和中期检查工作

关闭